TRADUCIDO POR: SIN BANDERAS NI FRONTERAS
Cuando las leyes no son catalizadas en las barricadas de los insurgentes, se convierten en plastilina en manos de las autoridades judiciales…
Esta es la primera y esperamos que sea la última vez que nos tomamos la molestia de dar a conocer algo relevante para el desarrollo legal de nuestro caso. Creemos sin embargo que es importante que se exponga públicamente por qué todavía estamos encarcelados y no hemos ido a juicio, porque hay ciertas imprecisiones respecto a nuestra no-liberación, el 13 de julio de este año.
Nos acercamos a los 20 meses de nuestra permanencia en celdas y patios. Desde enero de 2011, cuando fuimos arrestados, acusados como es sabido por dos casos: El caso de incendio de un vehículo de la DEI (compañía nacional de electricidad griega) en Tesalónica en octubre de 2010, pero también por el caso de la «organización terrorista anónima», que acompañó nuestro arresto.
Por razones poco claras de la ley o la confusión de los jueces (no nos importa), estas dos formalizaciones “corrieron juntas”. Por lo tanto, fuimos por 6 meses y 12 meses a audiencias para los dos casos simultáneamente, lo que significa que habríamos sido puestos en libertad el 13 de julio de 2012, 18 meses después de aquella admitida tarde de mala suerte en Vironas. Algo que también fue confirmado por la decisión irrevocable (como ellos lo caracterizan irónicamente) que tenemos en nuestras manos desde la última audiencia a la fuimos por el caso de Atenas
Pero, ¿por qué aun no hemos sido soltados?
En el clima relativamente eufórico que más tarde nos enteramos que prevalecía en la sala del tribunal de Tesalónica cuando se anunciaron las sentencias suspendidas de los años que se nos impone, nadie escuchó una extensión extraña dada por la presidenta: «El tiempo de servicio es deducido «.
No nos molestaremos con que si ella puede hacer algo como eso sobre una sentencia que es de carácter suspendido, lo que significa arrebatar 14 meses de sentencia real por 30 meses de una sentencia que ni siquiera ha sido juzgada para ser descontada.
El asunto está en otra parte. El hecho de que los casos corrieron juntos es casi una locura, para un tribunal de Tesalónica descontar el tiempo (…) antes de la sentencia de pre- juicio para un caso en Atenas.
¿Y qué significa todo esto?
Que en estos momentos, nos mantenemos en la cárcel, con nuestros papeles aquí mencionando al mismo tiempo que deberíamos haber sido soltados el 13 de julio, pero también que el tiempo cumplido se ha deducido, sin definir ni siquiera cuál es la duración de nuestro nuevo encarcelamiento (que es probablemente 12 meses, como su máximo).
Lo irónico es que aunque el caso se ha cerrado desde hace meses, nosotros (lógicamente?) o bien pasaremos por el mismo procedimiento de las audiencias, las decisiones, y todos los procedimientos ridículos que completan un caso jurídico o simplemente seguiremos estando encarcelados hasta que deciden encontrar el espacio o el tiempo para juzgarnos.
Conclusiones…
La difusión de todo esto tiene el objetivo de destruir las ilusiones posibles sobre la monstruosidad jurídica y deben ser acompañada por nuestra posición previa de valor sólido y opinión de que nuestro problema no es con cualquiera de las irregularidades del sistema de justicia, sino que con su esencia como institución. Teniendo un lugar especial en el conjunto de las instituciones sociales, muchas veces hemos mencionado cómo este debe ser tratado por los revolucionarios.
Pero si hay algo que nos gustaría compartir con los compañeros que van a echar un vistazo a este texto, es que hoy, tal vez más que nunca, la invocación departe nuestra de cualquier legalidad urbana como un medio de defensa política de los combatientes perseguidos pero también en el marco general de las luchas, no sólo actúa como asimilación de nuestra lucha, sino que también de nosotros mismos. Eso es simultáneamente innecesario y carente de sentido.
Las leyes y los tribunales que las aplican son un terreno foráneo para los que luchan por la liberación del ser humano y de la naturaleza de las relaciones autoritarias. Las leyes son un material formativo en las manos de la camarilla, que por si misma decide (ya sea sus políticos que las votan, o sus jueces que las aplican a voluntad) cuándo serán presentadas como una zanahoria al fragmentado y temeroso cuerpo social con el fin de protegerlo (?) y cuando las convertiránen un látigo para castigar a las personas, los grupos y las comunidades que piensan y actúan en contra de ellas.
Las leyes sin embargo, tienen poder siempre y cuando las aceptemos, siempre y cuando los impactos y los contratos que crean afectan nuestras decisiones y nuestras vidas.
Las leyes sin embargo, tienen poder siempre y cuando no somos capaces de estructurar comunidades militantes y nos quedamos personalizados (…)buscando la manera de salir limpios (¿cómo se apunta a eso de todos modos?) en contra de sus principio católicos.
Las leyes sin embargo, tienen poder siempre y cuando nos mantengamos en silencio contra el chantaje continuo del encierro y el aislamiento para todos los que disputen su omnipotencia.
Las leyes sin embargo, tienen poder tanto tiempo como nosotros no las abolimos y eliminamos en la práctica, concibiéndolas como valores en nuestras conciencias y quemándolas como papel higiénico en las llamas de las calles y los tejados de las prisiones que definen los liberados, liberadores e ilegales encuentros violentos con la máquina social, y sus defensores.
RABIA Y CONCIENCIA
GUERRA CONTRA LA MÁQUINA SOCIAL
PD: El show comunicacional de la policía con la grabación de video (sic) (…) en el allanamiento a la okupa DELTA, después de una orden personal del primer ministro, debe ser visto como una razón más para la unidad, la solidaridad, la terquedad de los luchadores anarquistas / revolucionarios y debe marcar la intensificación de la lucha contra el estado y el capital.
Nuestro amor y aprecio profundo de camaradería y solidaridad a los «alania» (niños de la calle) de la okupa DELTA, arrestados y no.
LA ACCIÓN ANARQUISTA REVOLUCIONARIA APLASTARÁ AL TERRORISMO DEL ESTADO Y LOS PATRONES.
Anarquistas rehenes de guerra.
SOCRATIS TZIFKAS
DIMITRIS DIMTSIADIS
BABIS TSILIANIDIS
_________________
(No tan breve) nota de quienes intentamos traducir este texto al español:
Encontramos este texto en la web traducido del griego al inglés y hemos decidido traducirlo lo mejor que pudimos al español tratando de superar las barreras lingüísticas para compartir las reflexiones de estos compañeros griegos que, firmando con su propio nombre, han escrito desde la prisión ideas que nos parecen valiosas y que a veces no han resonado tanto como merecieran. No pudimos traducir ni entender todo como quisiéramos, pero lo que nos importa compartir es la información de que los compas siguen encerrados (a pesar de que en Grecia la prisión preventiva dura solo 18 meses) y las reflexiones que los compañeros realizan sobre las leyes. Esperamos que este esfuerzo se complemente con alguna mejor traducción.
A veces se suele relacionar la ofensiva antiautoritaria en Grecia con organizaciones como Lucha Revolucionaria y Conspiración de Células del Fuego, pero el panorama es más amplio y diverso. Un buen número de acciones directas violentas contra el orden de los poderosos han sido y sigue siendo desarrolladas por grupos de compañer@s que a veces por no reivindicar un nombre permanente emiten comunicados que suelen pasar desapercibidos a pesar del enorme aporte que significan para la lucha…Claro que esto no es responsabilidad de dich@s compañer@s, sino de la lamentable tendencia a dar más eco a los planteamientos de compas que para reivindicar sus acciones utilizan siglas o se reconocen como parte organizaciones con nombres permanentes. Que éstas organizaciones no se transformen en fetiche o única fuente de ideas es una tensión que para nosotros se resuelve en la praxis cotidiana de la lucha y el quehacer antiautoritario, por eso decidimos traducir y compartir las palabras de Socratis, Dimitris y Babis, compas presos desde 2011 a raíz de un ataque incendiario contra un automóvil de la Compañía Nacional Griega de Electricidad, realizado en Octubre de 2010, hace exactamente dos años. (Más info y textos de estos compas se encuentran acá)Traduciendo este texto, nos percatamos que por primera vez también hace ya casi dos años comenzamos a difundir bajo el nombre de Sin Banderas Ni Fronteras algunas reflexiones, tensiones y experiencias surgidas al calor de nuestras propias prácticas en medio del conflicto con el poder que acompaña la lucha por la libertad. Y precisamente nuestras primeras reflexiones las compartimos a propósito de la traducción que realizamos a un comunicado de una acción realizada en Tesalónica(Grecia) reivindicada por una célula de la Federación Anarquista Informal, misma ciudad donde se realizó la acción por la que fueron arrestados los compañeros Socratis, Dimitris y Babis.
…Compañer@s, que ningún/a pres@ de la guerra social esté sol@ depende de nuestra solidaridad activa, y no de las veces que repitamos una consigna. La lucha contra el aislamiento y la prisión se nutre con la circulación de las ideas y experiencias de nuestr@s compañer@s rehenes del Estado, con la difusión de su situación carcelaria, con su reivindicación como prisioner@s de guerra y con la continuidad que le damos en las calles y en nuestra vida a las ideas y prácticas que nos transforman en compañer@s sin necesidad de conocernos personalmente. Comenzando por lo más cercano, llamamos a que no cese ni falte la agitación por los presos de la lucha callejera en Chile (Joao, Adrián, Sebastián y Eduardo), por los presos del Caso Security (Freddy, Juan y Marcelo), por l@s compañer@s Iván, Carla, Hans, José Miguel, Alberto y tod@s l@s prisioner@s revolucionari@s, subversiv@s e insumis@s. ¡Solidaridad activa con nuestr@s herman@s encerrad@s en Chile y el mundo! ¡¡¡Con la memoria y el ejemplo de lucha del Punky Mauri (muerto en acción), Diego Ríos y Gabriela Curilem (prófugos burlando al enemigo)…¡¡Guerra social contra el Estado, el capital y toda autoridad!! \sinbanderas.nifronteras@yahoo.com